Informacje ogólne i doświadczenie

Urodziłem się w 1983 roku, w Londynie. Obecnie zamieszkuję w Leeds, West Yorkshire.
Całe moje życie posługiwałem się dwoma językami – polskim i angielskim, od wczesnych lat szkolnych tłumacząc dla członków rodziny.
Zarówno językiem polskim, jak i angielskim w mowie posługuję się na poziomie języka ojczystego.
Podczas zdawania egzaminów GCSE i A-levels jako dodatkowy przedmiot wybrałem język polski (z obu języków otrzymałem ocenę A).
Po ukończeniu jednorocznego kursu otrzymałem Dyplom Tłumacza Państwowego (opcja Prawo angielskie).
Zawodowo tłumaczeniami konsekutywnymi zajmuję się od 10 lat. W tym czasie wykonałem ponad 2400 zleceń.
W ostatnich dziesięciu latach zdobyłem doświadczenie w wielu dziedzinach w sektorach państwowych oraz prywatnych.

Numer profilu na Krajowym Rejestrze Tłumaczy Służb Państwowych w UK (NRPSI): 16368.

Również wykonuje zlecenia:

  1. Przygotowywanie listów apelacyjnych.
  2. Wypełnianie formularzy.
  3. Tłumaczenia dokumentów.
  4. Tłumaczenia przez telefon.

Jestem doświadczonym dwujęzycznym komentatorem piłkarskim. Komentuję zarówno w języku angielskim jak i polskim jako freelancer dla internertowych zakładów bukmacherskich. Dotychczas wykonałem ponad 3000 komentarzy radiowych na żywo.